MANZ. 15. 0016.H [Postillato] Milano, Biblioteca Nazionale Braidense

180

18.

C’est le participe actif de forfaire dont le participe passif, devenu substantif est forfait. Ce mot ne peut être dérobé à l’italien dans le sens de hableur, puisque en italien il conserve la signification etymologique.

Luogo dell'opera: lemma Forfante
Termine o passo postillato: Pour hableur, charlatan, fourbe. Mot d’argot, dérobé à l’italien, et qu’il faut laisser à l’italien et à l’argot. L’usage a mieux consacré forfanterie , qui restera françois, en dépit de sa mauvaise origine, jusqu’à ce qu’il manque de sujets d’application, ce qui n’arrivera pas de sitôt, surtout en literature.