MANZ. 15. 0016.C/ 02 [Postillato] Milano, Biblioteca Nazionale Braidense

1.

Pagina: 8

fanno uno scellerato mestiere

2.

Pagina: 47

trovate sempre qualche gretola

3.

Pagina: 75

Chi mi tira pel mantello

4.

Pagina: 76

Ti va ella bene?

5.

Pagina: 76

Guardami in viso. Come vedi

6.

Pagina: 76

hai il passo lungo. Qui par detto in doppio senso; potendosi per <i>gradus</i> intendere <i>passo</> e onore? Come vai innanzi!

7.

Pagina: 77

acquistare, per raggiungere è voce del contado milanese.

8.

Pagina: 77

Buffone!

9.

Pagina: 77

Sei sempre stato bene?

10.

Pagina: 77

come un paladino

11.

Pagina: 98

come uomo costumato

12.

Pagina: 96

E quanti prigioni ne menano!

13.

Pagina: 99

come se fossi cacciato dalla folla

14.

Pagina: 101

Fai male a crucciarti

15.

Pagina: 108

Di questo non ti dar più pensiero; che è ito.

16.

Pagina: 108

Basta che tu mi creda

17.

Pagina: 113

altri

18.

Pagina: 115

senza risposta

19.

Pagina: 116

toglievasi gli orecchi alla gente

20.

Pagina: 117

Non fo mistero

21.

Pagina: 117

Ve la fo corta

22.

Pagina: 117

A questi patti è vostra

23.

Pagina: 118

<i>sopra mercato</i> per soprappiù

24.

Pagina: 119

appiccicata fitta. - data in scambio-

25.

Pagina: 119

di proposito

26.

Pagina: 120

il più dappoco

27.

Pagina: 120

non lo so di certo

28.

Pagina: 121

ti occorre altro?

29.

Pagina: 126

mi torna il fiato in corpo

30.

Pagina: 129

non è mia colpa

31.

Pagina: 129

m'ha imboccata

32.

Pagina: 130

A che segnale?

33.

Pagina: 132

gravacciuolo (?)

34.

Pagina: 133

Da capo a piè.

35.

Pagina: 133

spediscimi spacciami spicciami

36.

Pagina: 134

Mi serve bene la vista?

37.

Pagina: 134

Ch'io mi ricordi

38.

Pagina: 134

il mio uomo

39.

Pagina: 137

lascia ch'io agguanti l'uomo

40.

Pagina: 138

in quanti modi

41.

Pagina: 139

Non ho bisogno della tua intercessione.

42.

Pagina: 140

Perdi tempo (?)

43.

Pagina: 140

Senza far male però (?)

44.

Pagina: 140

M'è piaciuto

45.

Pagina: 141

dammi caparra

46.

Pagina: 141

per dirtela tonda

47.

Pagina: 141

per dirtela tonda

48.

Pagina: 141

t'ho servito in trenta mine

49.

Pagina: 141

Così è, e non me ne pento.

50.

Pagina: 142

sfrontatezza

51.

Pagina: 142

Se sei libero, me ne rallegro

52.

Pagina: 142

La cosa parlerà da sè

53.

Pagina: 143

raccogliere

54.

Pagina: 143

ciarlate. che state qui tanto a predicare?

55.

Pagina: 152

di buona bocca

56.

Pagina: 151

il grifo

57.

Pagina: 78

parli giusto

58.

Pagina: 78

Da par mio

59.

Pagina: 78

manca una cosa

60.

Pagina: 78

Te lo dico subito

61.

Pagina: 80

Lascia andar codeste cose. Smetti.

62.

Pagina: 80

Lascia andar codeste cose. Smetti.

63.

Pagina: 81

io l'ho servito.

64.

Pagina: 81

Volgersi ad ogni vento. Ed al vento che muova il batter d'ali D'un picciol moscherin voltan bandiera Buon. Fier. IV. 2°. 7a.

65.

Pagina: 84

abbia contato

66.

Pagina: 84

Oh quanti imbrogli!

67.

Pagina: 85

vedi a che siamo

68.

Pagina: 85

un monte di guai

69.

Pagina: 85

Non trovo la via. Non ci veggo modo d'uscirne

70.

Pagina: 86

Mi tirerò qui da canto

71.

Pagina: 87

esser generoso in parole

72.

Pagina: 89

Che serviva dunque

73.

Pagina: 89

Ho da portar io la pena del tuo peccato?

74.

Pagina: 89

calde calde

75.

Pagina: 90

Vous en parlez à votre aise.

76.

Pagina: 91

Farò consulta dentro di me

77.

Pagina: 93

passano per

78.

Pagina: 94

rassettati

79.

Pagina: 109

l'ho contato con queste mani

80.

Pagina: 141

dolce, sciocco

81.

Pagina: 144

[postilla cassata illeggibile]

82.

Pagina: 154

a tempo

83.

Pagina: 157

Capi autem virgo (vestalis) propterea dici videtur quia P. M. (su p.m.) manu prehensa ab eo parente, in cujus potestate est, veluti bello capta, abducitur…Plerique autem capi virginem solam debere/ dici putant. Sed flamines quoque Diales /,item pontifices et augures capi dicebantur. Gelli. I. 12: Ma negli esempi citati da Gellio <i>capere</i> e <i>capi</i> non significano che cooptare, cooptari d'un individuo. Che forza abbia il capi detto dal collegio non si ritrae nè da qui, nè da altro luogo ch'io sappia: il Forcel. non reca questo es.° di Plauto. Forse qui significa radunarsi; e il senso della frase o del ribobolo/ sarebbe: fa conto d'interrogargli auguri: io non so indovinar meno di loro. Lo stesso senso a un di presso ne verrebbe se capere significasse qui eligere (Forcell. Capio § 10) fa conto d'esser venuto agli auguri -

84.

Pagina: 161

Cioè quei che han fretta d'andare in malora.

85.

Pagina: 161

Son quattro mine andate, a codesto conto -

86.

Pagina: 161

qualche cosa così

87.

Pagina: 161

aguzzin l'appetito

88.

Pagina: 161

E subito

89.

Pagina: 164

non si farà a tuo modo

90.

Pagina: 166

No eh?

91.

Pagina: 173

fai celia

92.

Pagina: 175

ho messo piede

93.

Pagina: 176

Se passi la soglia, sei servito

94.

Pagina: 178

Sarà mio danno

95.

Pagina: 180

Ce n'è di quelli che fanno un pasto al giorno

96.

Pagina: 181

Non ti parrà quella Non la conoscerai

97.

Pagina: 182

Che t'ho fatto?

98.

Pagina: 182

m'hai piantato

99.

Pagina: 182

non mi seccare non mi dar noia

100.

Pagina: 184

torneranno addosso a te

101.

Pagina: 185

ti veda volentieri ti faccia buona cera

102.

Pagina: 185

la fattura

103.

Pagina: 189

m'ha guasto la giornata

104.

Pagina: 190

Ben gli sta

105.

Pagina: 190

Che hai con me

106.

Pagina: 191

spiegati

107.

Pagina: 192

rispondono

108.

Pagina: 193

Io non ho fatto nulla

109.

Pagina: 193

cos'è che ti dà noia?

110.

Pagina: 193

Vuoi tu lasciarmi stare?

111.

Pagina: 193

Lo nego sicuro

112.

Pagina: 194

Come se tu non lo sapessi

113.

Pagina: 195

è andata a spasso

114.

Pagina: 197

presto

115.

Pagina: 198

in questa casa, ho fritto. per me è finita

116.

Pagina: 198

pazienza!

117.

Pagina: 199

per filo e per segno

118.

Pagina: 199

a questo tiri

119.

Pagina: 200

ora son fuori a piè pari

120.

Pagina: 201

Vorrei un po' sapere. N.B. in qualche provincia francese si dice in questo significato: Je m'étonne un peu. Forse al tempo di L XIV, era modo di dire francese: On ne cessait de s'étonner de ce que pouvait devenir l'argent du roi. S. Simon, C. 220

121.

Pagina: 203

Non so chi tu mi prenda

122.

Pagina: 204

son pesante gravaccio porto i frasconi

123.

Pagina: 208

Milanese: far chiacchiere, far ragioni

124.

Pagina: 214

cammina a passo di formica va come le formicole.

125.

Pagina: 216

Vatti impicca

126.

Pagina: 216

Va alla malora

127.

Pagina: 217

che gli venga l'accesso (?) che esca dai manichi

128.

Pagina: 217

ti gorgoglian le budella

129.

Pagina: 217

questa volta, non ha parlato da pazzo

130.

Pagina: 219

fa quel che hai da fare

131.

Pagina: 219

Sai che s' ha a fare?

132.

Pagina: 219

un qualche venti giorni

133.

Pagina: 222

a guerra finita

134.

Pagina: 222

portatelo di peso

135.

Pagina: 222

Se vi premono

136.

Pagina: 223

Sto fresco

137.

Pagina: 225

Se non eri tu (da Se tu), io non vedeva la fine di questo giorno.

138.

Pagina: 225

Sbagliate (spo.a prendete equivoco<), il mio giovane

139.

Pagina: 226

quanto a me

140.

Pagina: 231

portatelo via

141.

Pagina: 239

a contanti

142.

Pagina: 245

importi poco

143.

Pagina: 248

che avrei mandato a spasso l'amore

144.

Pagina: 256

mi rompi le parole in bocca

145.

Pagina: 340

ch'io le faccia far festa

146.

Pagina: 340

far polpette far salsiccia

147.

Pagina: 342

per non rimanere a denti secchi

148.

Pagina: 341

iceram

149.

Pagina: 343

mi tirarono pel mantello

150.

Pagina: 344

È una disgrazia

151.

Pagina: 344

Da non potere attendere a' fatti tuoi

152.

Pagina: 345

Feccioso

153.

Pagina: 346

di nascosto alla madre

154.

Pagina: 346

Si mise a piangere (lamentar sps.) come me i casi suoi

155.

Pagina: 347

non fu detto a sordo

156.

Pagina: 347

dappoco

157.

Pagina: 347

Gli getteremo la polvere negli occhi

158.

Pagina: 347

farà due parti in commedia

159.

Pagina: 350

disse così

160.

Pagina: 350

sostenga

161.

Pagina: 350

non le manca faccia

162.

Pagina: 351

non ha bisogno d'andare alla bottega: ne ha la fabbrica in casa

163.

Pagina: 351

che vai ruminando

164.

Pagina: 352

non trova luogo

165.

Pagina: 353

fuori un trovato

166.

Pagina: 353

Se tu pigli questa impresa. Se tu pigli la cosa sopra di te

167.

Pagina: 354

Sai che saranno in buone mani

168.

Pagina: 354

come due gocce d'acqua?

169.

Pagina: 355

trovar mille scuse

170.

Pagina: 356

Te la darò

171.

Pagina: 356

comincerò (?)

172.

Pagina: 356

Conosco l'usanza

173.

Pagina: 357

ben trovato

174.

Pagina: 359

Metti in compromesso. Tiri un malanno addosso

175.

Pagina: 360

E pur via (?) <i>Encore?</i> franc.

176.

Pagina: 360

insieme (?)

177.

Pagina: 361

Mse: el trà giò la cà.

178.

Pagina: 361

Non darei un quattrino della tua vita. - e più vicino al senso letterale, un <i>frullo</i>.

179.

Pagina: 363

Va via

180.

Pagina: 364

vederci.

181.

Pagina: 364

meriti le bastonate

182.

Pagina: 365

voglio un po' vedere

183.

Pagina: 365

non me la daranno ad intendere

184.

Pagina: 365

a questa guisa, in questa figura

185.

Pagina: 366

a questa guisa, in questa figura

186.

Pagina: 368

Non mi si farà mai credere

187.

Pagina: 370

Ho paura d'averla fatta bella: tanto mi pizzican le >reni< spalle

188.

Pagina: 372

Che hai tu che fare?

189.

Pagina: 373

hai messo le mani addosso

190.

Pagina: 381

hai messo le mani addosso

191.

Pagina: 382

si scopre l'inganno

192.

Pagina: 384

tenere a segno

193.

Pagina: 386

S'acquetin questi romori

194.

Pagina: 387

Piazza franca

195.

Pagina: 391

amico dell'amico

196.

Pagina: 393

Potevo

197.

Pagina: 396

ce ne sarebbe più abbondanza

198.

Pagina: 397

Venga a noia

199.

Pagina: 398

Le son pazzie

200.

Pagina: 398

Tale quale.

201.

Pagina: 399

pelare

202.

Pagina: 400

vieni alla corte

203.

Pagina: 400

È tutt'uno Cela revient au même

204.

Pagina: 401

Non veggo - più letteralmente: Non so fermare il pensiero

205.

Pagina: 401

franc.: <i>trauchement.</i>

206.

Pagina: 402

è un uomo così fatto

207.

Pagina: 402

non pensa ad altro

208.

Pagina: 402

a cercarle apposta (?) due più a proposito

209.

Pagina: 402

franc.: paix

210.

Pagina: 403

al bisogno a suo tempo

211.

Pagina: 403

se non sei impedito

212.

Pagina: 405

Affinchè tu mi faccia la spia

213.

Pagina: 406

dì su francamente

214.

Pagina: 406

fate baldoria (?)

215.

Pagina: 410

non ci ho messo nulla del mio

216.

Pagina: 411

da parte tua

217.

Pagina: 412

Non pensare. Milanese: sta pur quieto.

218.

Pagina: 415

dar ricapito

219.

Pagina: 417

una che

220.

Pagina: 421

così per niente

221.

Pagina: 422

abbi pazienza

222.

Pagina: 423

fa lo svogliato

223.

Pagina: 423

Mse: sta su de prezi

224.

Pagina: 423

son tante quelle che m'affrontano

225.

Pagina: 424

Mse: sta su de prezi

226.

Pagina: 425

son tante quelle che m'affrontano

227.

Pagina: 427

tieni sulla corda

228.

Pagina: 427

tenermi dalle risa

229.

Pagina: 429

da farle balzare il cor nel petto

230.

Pagina: 429

Sono stati qui dentro a origliare.

231.

Pagina: 429

potranno meglio governar la cosa (sps. a governeranno meglio la cosa)

232.

Pagina: 430

il buon momento

233.

Pagina: 432

per amore

234.

Pagina: 432

d'amore e d'accordo

235.

Pagina: 432

può egli…più…?………

236.

Pagina: 433

terzo

237.

Pagina: 434

<i>stai</i> di buon animo tutto va a seconda

238.

Pagina: 434

date mano

239.

Pagina: 435

ti assegno questa parte

240.

Pagina: 437

il vento è favorevole

241.

Pagina: 438

aappi

242.

Pagina: 439

quanto c'è voluto!

243.

Pagina: 440

Rattémperati

244.

Pagina: 441

sott'occhi

245.

Pagina: 443

te le getti dietro

246.

Pagina: 444

Io sentirei al fiuto

247.

Pagina: 446

Non so se te l'abbia mai detto

248.

Pagina: 446

Che suggezione ha di me!

249.

Pagina: 448

Non ti far aspettare

250.

Pagina: 450

Quando >la< finiamo di piangere?

251.

Pagina: 452

ci stavi volentieri

252.

Pagina: 453

l'è venuto male

253.

Pagina: 453

torna in sé

254.

Pagina: 458

È entrato nella trappola (rete sps)

255.

Pagina: 459

corro al romore

256.

Pagina: 470

sulle mie spalle

257.

Pagina: 471

Che vuoi?

258.

Pagina: 471

Lascia ch'io me la sciali con l'agliata.

259.

Pagina: 471

bisogna aver pazienza

260.

Pagina: 472

levati di qui

261.

Pagina: 474

rimettere

262.

Pagina: 475

e si facciano onore nel mondo

263.

Pagina: 477

il ripieno l'empitura

264.

Pagina: 478

tiro indietro il dono

265.

Pagina: 477

la sa lunga la ribalta

266.

Pagina: 477

Codesto è effetto della bellezza che tutto ti stia bene ogni cosa ti torni

267.

Pagina: 480

vedi che cosa io sono

268.

Pagina: 481

rimeritarlo

269.

Pagina: 481

ch'io ne faccia meno stima

270.

Pagina: 481

ne ho cavato

271.

Pagina: 483

Dì e notte si mangia e si beve senza risparmio l'è una cuccagna (?)

272.

Pagina: 484

Sii pur sicura che il risparmio comincerà da te

273.

Pagina: 486

Le sa tutte

274.

Pagina: 487

Non mi tengo più

275.

Pagina: 489

il dare e l'avere

276.

Pagina: 538

Fai il bravo

277.

Pagina: 539

lasciar andar codeste cose

278.

Pagina: 539

Che storia è codesta?

279.
280.

Pagina: 540

quante volte ve l'ho a dire?

281.

Pagina: 540

qui non ci sta nessuno

282.

Pagina: 545

Milanese: che mi verrebbe in borsa a me, a dir la bugia?

283.

Pagina: 545

che serve?

284.

Pagina: 545

non so in che mondo mi sia

285.

Pagina: 545

Numquid processit ad forum …novi?

286.

Pagina: 546

Gran novità!

287.

Pagina: 546

novità

288.

Pagina: 547

Nè anche un soldo, ch'io sappia

289.

Pagina: 549

di che sorta

290.

Pagina: 551

è tempo di pensare ai fatti tuoi

291.

Pagina: 554

scabrosa

292.

Pagina: 554

guardami in viso

293.

Pagina: 556

m'è uscito il vin dal capo franc. j'ai cuvé mon vin

294.

Pagina: 560

Fa la grazia intera

295.

Pagina: 567

Si vive. Si tira via

296.

Pagina: 569

sarai trattato da re

297.

Pagina: 570

mi pizzican le spalle

298.

Pagina: 574

Dice la cosa appunto

299.

Pagina: 575

Sapis multum ad Genium.

300.

Pagina: 576

t'intendi di leccornia

301.

Pagina: 578

più trista

302.

Pagina: 578

Sia sua

303.

Pagina: 581

Sei una peste

304.

Pagina: 582

Va di corsa

305.

Pagina: 584

Vous jugez les autres d'après vous-même

306.

Pagina: 591

J'ai achevé ma tâche

307.

Pagina: 584

>Milanese<

308.

Pagina: 600

Mse: coss'è sti coss?

309.

Pagina: 604

Per ricambiar complimenti ho una lingua fatta apposta

310.

Pagina: 610

T'hai a ricordar di me fin che tu campi

311.

Pagina: 612

Non ho bisogno di liti nè d'imbrogli, io

312.

Pagina: 616

>Non parla (sps.a ha detto) male<

313.

Pagina: 616

Più la <…> guardo più mi piace

314.

Pagina: 617

fa a mio modo

315.

Pagina: 617

Sol ch'io sappia quanto ne vuole

316.

Pagina: 617

Il giusto quel che vale

317.

Pagina: 618

O a costui o a nessuno

318.

Pagina: 618

Stimala, dì quanto ne vuoi dare

319.

Pagina: 618

a te tocca domandare

320.

Pagina: 619

Via, dillo da bravo

321.

Pagina: 619

il ristretto prezzo

322.

Pagina: 619

non mi dai un cattivo parere

323.

Pagina: 619

ce que c'est que de… franc. cosa vuol dire di… toscano

324.

Pagina: 620

dall'a alla zeta

325.

Pagina: 621

Attenta! Giudizio!

326.

Pagina: 621

faranno il dover loro

327.

Pagina: 625

Farai tesori

328.

Pagina: 626

Non perder tempo

329.

Pagina: 626

Poche parole

330.

Pagina: 626

Se la volete o Per far contratto

331.

Pagina: 626

non posso levare nemmeno un soldo. tosc.

332.

Pagina: 626

franc. Tu as le diable au corps

333.

Pagina: 627

Mse È rubata L'hai avuta per un pezzo di pane

334.

Pagina: 627

Non vedi che cerca una gretola per buttare in aria il negozio?

335.

Pagina: 628

Son cose che le faresti tu.

336.

Pagina: 631

l'hai avuta per niente

337.

Pagina: 632

A buon inteditor poche parole

338.

Pagina: 106

Fai male a crucciarti

339.

Pagina: 184

che le farai molto piacere

340.

Pagina: 184

E questo e altro

341.

Pagina: 197

Meglio per te